Introduire

Pour les Québécois, la phrase « Je vais vous introduire » à quelqu’un (de l’anglais « I’m going to introduce you to ») signifie : « Je vais vous présenter » à quelqu’un.

D’autres francophones, pour leur part, vont présenter quelqu’un et, par ailleurs, vont introduire quelque chose dans quelque chose d’autre : une clef dans une serrure, par exemple, ou encore… (tss tss tss, que vous avez l’esprit tordu).

Entendu de la bouche d’une Montréalaise d’origine française : « Quand on me demande : “Je peux vous introduire ?” pour me présenter quelqu’un, désolée mais je ne m’y habitue pas. Et pourtant, je crois que je suis une femme très ouverte. »

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *